15.12.08

The Raw Material of Photography


In some ways, photographers resemble musicians more than painters, sculptors, and other visual artists. This is because photographers, like musicians, are more interested in the manipulation of energy than that of matter.
Photography begins the moment light is emitted from a source. She is the manipulation of light. Whether the manipulations are physical, chemical, electrical, or electronic, they are all motivated by the same mission and guide by the same understanding of how light behaves.
The three most important qualities of any light source are its brightness, color and contrast. But the subject, not just the light, has a major influence on lighting. He can transmit, absorb,or reflect the light that strikes it.
Of the three ways the subject can affect the lighting, reflection is the most visible.
Light Science & Magic, an introduction to Photographic Lighting

19.10.08

Tartaruguinha de Cabo Verde

Ilha do Sal, Agosto 08

8.9.08

Os portugueses, europeus?

- Hoje sente-se indiano?
- Não, indiano não, mas às vezes sinto-me goês...
- E português?
- Isso já não sei. O que é um português?
A pergunta apanhou-me desprevenido. Hesitei:
-Bem, antes de mais, suponho, um europeu...
- Os portugueses, europeus?- Riu-se com mansidão.- Nunca foram. Não o eram antes e não o são hoje. Quando conseguirem que Portugal se transforme sinceramente numa nação europeia o país deixará de existir. Repare: os portugueses construíram a sua identidade por oposição à Europa, ao Reino de Castela, e como estavam encurralados lançaram-se ao mar e vieram ter aqui, fundaram o Brasil, colonizaram África. Ou seja, escolheram não ser europeus.
José Eduardo Agualusa, Um Estranho em Goa

2.9.08

Viajes

Los viajes son una metáfora, una réplica terrenal del único viaje que de verdade importa: el viaje interior. El viajero peregrino se dirige, más allá del último horizonte, hacia una meta que ya está presente en lo más íntimo de su ser, aunque aún siga oculta a su mirada. Se trata de descobrir esa meta, que equivale a descobrir-se a sí mismo; no se trata de conocer al outro.
Javier Moro

17.8.08

Homens dotados de força

Só os homens dotados de força conhecem o amor, só o amor apreende a beleza e só a beleza dá forma à arte. O amor que os fracos nutrem uns pelos outros manifestar-se-á sempre numa ânsia mesquinha de voluptuosidade. O amor do fraco para com o forte é humildade e temor. O do forte pelo fraco é compaixão e indulgência. Só o amor do forte pelo forte é de facto amor, porque é entrega livre de nós mesmos a alguém que não pode oprimir-nos.

Richard Wagner, A Arte e a Revolução, 1849

25.7.08

Kings of Convenience

I'd rather dance with you than talk with you
So why don't we just move into the other room
There's space for us to shake, and hey, I like this tune
Even if I could hear what you said
I doubt my reply would be interesting for you to hear
Because I haven't read a single book all year
And the only film I saw, I didn't like it at all

I'd rather dance, I'd rather dance than talk with you

The music's too loud and the noise from the crowd
Increases the chance of misinterpretation
So let your hips do the talking



http://br.youtube.com/watch?v=2iDNMUtw_CQ

31.5.08

Nothing Really Ends

The plan it wasn't much of a plan
I just started walking
I had enough of this old town
Had nothing else to do

It was one of those nights
you wonder how nobody died
we started talking
You didn't come here to have fun
You said: "well I just came for you"

Do you still love me?
Do you feel the same
Do I have a chance
Of doing that old dance
With someone I've been
Pushing away
And touch we touched the soul
The very soul, the soul of what we were then
With the old schemes of shattered dreams
Lying on the floor

You looked at me
No more than sympathy
My lies you have heard them
My stories you have laughed with
My clothes you have torn
(...)
Don't say goodbye
Let accusations fly
Like in that movie
You know the one where Martin Sheen
Waves his arm to the girl on the street

I once told a friend
That nothing really ends
No one can prove it
So I'm asking you now
Could it possibly be

That you still love me?
Do you feel the same
Do I have a chance
Of doing that old dance again
Is it too late for some of that romance again
Let's go away, we'll never have the chance again

I'd take it all from you

dEUS, No More Loud Music

14.5.08

Different Directions

Cabo Espichel, Maio 2008

10.5.08

O Exame

"Foi de propósito que Ibn Sina trouxe Mirdin para ser examinado em primeiro lugar, para preparar o palco e porque Jesse ben Benjamin era diferente dos estudantes a que estas autoridades estavam habituadas, com qualidades que não podiam ser reveladas num exame académico. Ele cobrira, prodigiosamente, a matéria em três anos, mas a sua cultura não era tão profunda como a de Mirdin.(...)
Ibn Sabur pediu ao candidato para fazer uma distinção entre varíola e sarampo.(...)
- E se tiveres de tratar um joelho fracturado? perguntou al-Juzjani.
- Se a perna estiver direita deve ser imobilizada ligando-a entre duas talas rígidas. Se estiver dobrada, Hakim Jalal-ul-Din descobriu uma forma de tala que serve bem para um joelho assim como para um cotovelo fracturado ou deslocado.- Havia papel, tinta e uma pena junto do visitante de Bagdade, e o candidato deslocou-se em direcção a estes materiais.- Posso desenhar um menbro para que se possa ver a colocação da tala.-disse ele.
Ibn Sina estava horrorizado. Embora o Dhimmi fosse europeu, devia decerto saber que quem fizesse um desenho de uma forma humana, inteira ou em parte, arderia no mais quente dos fogos do inferno. Era pecado e transgressão para um mulçulmano rigoroso até mesmo olhar para o desenho. Dada a presença do mullah e do Imã, o artista que troçava de Deus e que corrompia a moralidade deles ao recear o homem seria presente a um tribunal islâmico e nunca receberia o título de hakim.
Os examinadores sentados reflectiam uma variedade de emoções. O rosto de al-Juzjani indicava uma vasta decepção, um pequeno sorriso tremia na boca de Ibn Sina, o Imã estava perturbado, o mullah zangado.
A pena voava entre o tinteiro e o papel. Produziu um ruído a arranhar e depois era tarde demais, o desenho estava feito. Rob entregou-o a Ibn Sabur e o homem de Bagdade estudou-o, deixando transparecer a sua descrença. Quando o passou a al-Juzjani, o cirugião não pôde evitar um sorriso.
Pareceu levar muito tempo a chegar a Ibn Sina, mas quando o papel chegou, ele viu que o menbro desenhado era... um ramo de árvore! O ramo curvado de um damasqueiro, sem dúvida, pois era a folha que estava desenhada. Uma rogosidade em forma de nó tomava o lugar da articulação do joelho ferida, e as extremidades da tala mostravam-se ligadas nitidamente por cima e por baixo do nó.
Não houve perguntas relativamente à tala.
Ibn Sina olhou Jesse, tomando cuidado para esconder tanto o seu alívio como seu afecto. Divertia-se bastante a observar o rosto do visitante de Bagdade. Recompondo-se, começou a fazer ao seu aluno a mais intrigante pergunta de filosofia que podia formular, seguro de que o maristan de Ispahan podia dar-se ao luxo de se exibir um pouco mais."

"O Físico" de Noah Gordon.

1.5.08

O meu Cantinho no Mundo


Praia do Amado, Costa Vicentina
Sagres, Abril de 2008

28.2.08

Fadinhos do 28

Motte:

Pergunto a quem sabe amar
qual é mais para sentir,
se amar e viver ausente,
se vêr e não possuir.
.
José Ignacio Araujo (Esopo)
O 28: Orgão da Fotografia, de Julio Novaes (28 de Março de 1900)

8.2.08

Con Toda Palabra



Con toda palabra
Con toda sonrisa
Con toda mirada
Con toda caricia
.
Me acerco al agua
Bebiendo tu beso
La luz de tu cara
La luz de tu cuerpo
.
Es ruego el quererte
Es canto de mudo
Mirada de ciego
Secreto desnudo
.
Me entrego a tus brazos
Con miedo y con calma
Y un ruego en la boca
Y un ruego en el alma
.
Con toda palabra
Con toda sonrisa
Con toda mirada
Con toda caricia
.
Me acerco al fuego
Que todo lo quema
La luz de tu cara
La luz de tu cuerpo
(...)
Lhasa de Sela

19.1.08

Águas Paradas

Bologna, Mercato delle Erbe

5.1.08

Lengalengas

O tempo perguntou ao tempo
quanto tempo o tempo tem.
O tempo respondeu ao tempo
o tempo tem tanto tempo quanto
tempo o tempo tem.